做文雅人,不说WC

做文雅人,不说WC

2016-12-08 13:39:00 来源:临沂奥林外语

   英国人是不说 wc 的, 以前在店里有个英国小姐 着急的对我说 toilet. 但她读的好快 我没大听清 我就问她 wc. 结果她摇头!然后红着脸扎了个马步!没错是马步!我当时就晕了 迅速领到厕所门口! 事后我还纳闷 问她wc. 她摇头 !原来只有美国人才说这个!

注意:老外面前文雅点 别再把厕所叫做WC

你知道W.C(厕所)是怎么来的吗?很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C。来代替toilet。如果你想“Go to W.C,你可以委婉地说:“I want to wash my hands
 
告诉别人说要去W.C.,意思就是说我要去拉屎撒尿蹲茅坑。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
WC
词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语香水一词(eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作公共洗手间

WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatoryrestroombathroomtoilet等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent's,女用的则写上womenladies'。在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
 
所以,下次在老外面前,想要去洗手间,咱也得文雅点,可不能说我要去W.C了。


 

浏览数:388次

相关阅读

更多资讯

热门课程

更多
查看全部课程